Ještě by mi mohl někdo vysvětlit (třeba i p. Čepelíková), proč se v článku i jinde používá výraz „cereálie“, který je anglického (amerického), příp. latinského původu, když existuje český výraz „obilniny“ se ZCELA stejným významem. Je to snahou vypadat zajímavěji? Vymyslela to snad marketingová hovada, stejně jako zaměnila „uhlovodíky“ (které by nikdo nežral) za „karbohydráty“ (které jsou tak báječné)? Tohle asi neokecáte.