Já mám pocit, že fráze o kvalitě předrevolučního dabingu jsou už tak trochu klišé. Jak ji vůbec chcete posuzovat? Nechci popírat, že se dělaly vynikající kousky, ale byly také špatné. Ano, obvykle se zmíní Filipovský u Funése a... A další jména už uvede jen málokdo.
A kolik z nás má možnost předrevoluční dabingy reálně porovnat se současnými? U kolika filmů existují zároveň přerevoluční a porevoluční dabingy? Jsou nějaké ukázky na youtube a warezaci zachraňují staré VHS nahrávky. Ale po shlédnutí nijak špičkově ty staré dabingy nevypadají. Řekl bych, že to je spíše otázka "zvyknutí si" na konkrétní hlas či hlášku než otázka reálné kvality dabingu. Možná je to skutečně jen nostalgie a představa, že "dříve bylo všechno lepší".