To je jasne, ze cloveku asi vic priroste k srdci to, co videl prvni, ale jsou serialy, kde je prozitek z dabovaneho dilu srovnatelny(napada me cerveny trpaslik). Simpsonovy znam v originale taky a nemam problem ani s ceskym znenim. Co ale dokazali udelat s Futuramou, nad tim zustava rozum stat. Videl jsem sice jen prvni dil(dalsi uz bych asi nezvlad), ale byl to naprosty zmetek. Pulka vtipu chybi uplne a ta druha je zmrsena bud odflaklym prekladem(i ty neoficialni titulky, ktere tady byly pred nadabovanim mely mnohem vyssi uroven), nebo mizernym vykonem dabera. O dalsich serialech se snad ani nebudu zminovat - vetsinou jsem nezvladl vic, nez par vterin.