Názor k článku Raději dabing, nebo titulky? od Patrik Chrz - 1) i na ten překlad se vztahují autorská...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 1. 2. 2011 21:13

    Patrik Chrz

    1) i na ten překlad se vztahují autorská práva. A je otázkou, jestli firma, vyrábějící dabing, jej poskytne zdarma firmě vyrábějící titulky. Dejme tomu že ano, nebo že jedna firma vyrobí obojí.
    2) překlad je jen základ. Samotný text se vždy nějak edituje. U dabingu tak, aby se "vešel do pusy" u titulků tak, aby byly čitelné (tedy zpravidla jde o zkrácení)
    3) napsání titulků a jejich naklíčování do obrazu taky musí někdo udělat a opět to není zadarmo

    Pokud se nějaká TV rozhodne, že tuto službu svým divákům zaplatí, proč ne. Jsem ale proti tomu, aby někdo, kdo to neplatí, někomu nařizoval, že musí tuto službu (zdarma) poskytovat.

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).