Názor k článku Hořčík může chuti kávy i prospět od Jiří - Pojem Latté nebyl převzat z italštiny, ale z...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 3. 7. 2014 8:06

    Jiří (neregistrovaný)

    Pojem Latté nebyl převzat z italštiny, ale z angličtiny, která to (blbě) přejala z italštiny. Slovo latte totiž neznamená nic jiného než mléko. Kdo by si objednal latte v Itálii, dostal by sklenici mléka. Nápoj se italsky jmenuje „caffe latte“ (mléčná káva). A ta čárka na e ve slově latte taky nepatří. (Ve slově caffe je na e obrácená čárka, tu s tímhle fontem nenapíšu.)

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).