Nemůžu si pomoci, ale následující věta z článku mi přijde poněkud… blbá?
„Pokud se totiž ten, kdo se jednou nechá naočkovat, v pravidelných intervalech po zhruba třech až pěti letech nechá přeočkovat, vydrží mu imunita proti encefalitidě doživotně.“
Takže přeloženo do normální češtiny – imunita doživotně nevydrží, vydrží maximálně pět let a pak je nutné přeočkování… Proč to takhle nenapíšou rovnou?