Je pravda, že několik překladových titulů se už dostalo i na mušku Obce překladatelů, která každoročně uděluje anti-cenu za nejhorší překlad Skřipec. Ale dětské tituly to zatím dotáhly tuším „jen“ do finále.
Jinak ta básnička o bílé myšce a zejména její výchovný konec mi připomněla několik děl ze sovětské dětské produkce, které u nás doma přechováváme jako vzpomínku na dětství našich rodičů. Zkuste si někde např. sehnat pohádku O překrásné Vasilise:-))) Případně čítanku pro 4. třídu, kde byla snad polovina textů věnovaná partyzánům a tomu, jak stříleli nacistické vojáky ze zálohy… Taky vynikající téma pro dětské čtenáře, navíc ještě ve škole…