Dobře, ten Váš výklad téhle věty sice také dává smysl, ale mně to právě přišlo tak trochu jako pleonasmus - asi proto, že v medicíně se výrazy "závažné onemocnění" a "závažná diagnóza" (=špatná) používají často promiscue. Možná kdyby místo "špatná diagnóza" bylo uvedeno "nesprávná diagnóza", asi by mi bylo jasnější, jak jste to myslela. :-)