Mluvis o signature? Protoze jestli ta je v anglictine, tak bych to i chapal.
Vzhledem k tomu, ze se ale pise „aSSistent“, tak bych si spise tipnul, ze nekdo chtel bych zbytecne „svetovy“ i pro ryze ceske podminky.
Mozna se boji zazalovani za sexualni diskriminaci (tedy rozlisovani zen a muzu na dane pozici) a tak pouzivaji ten jeden titul. Ve slovanskych jazycich se to pochopitne miji uzinky vzhledem ke tvaru zenskych prijmeni.
> Vzhledem k tomu, ze se ale pise „aSSistent“
Omlouvam se. Spravne ma byt „aSSistAnt“.
naopak u nas je bezne ze to maji nejen v tomto rode ale jeste anglicky.
takze: ne, neni to blbost! Na ty nase blbosti co delaji cestinu nenaucitelnou pro temer cely zbytek lidstva doslova kali pejsek!
jazyk je tu pouze od toho aby se lide mezi sebou dorozumeli.
teprve ve chvili kdy prestaneme povinne prechylovat – teprve tehdy nastane spravna sranda.
az budete na letisti cekat P.Brown Leadership manager … a vono to bude zenska! teprve tam je gender policy nastavena naprosto neutralne (a vsimnete si jakou cestou, misto rozdelovani a vytvareni jakychsi patvaru a jinych hlouposti naopak naprostym sjednocenim.