Dovoluji si upozornit, že sýr eidam je napodobeninou holandského sýra Edammer, pojmenovaného podle města Edam v severním Holandsku. Pochopitelně, pravý edamský sýr chutná trochu lépe. Takže sousloví jako "Jihočeský eidam" jsou dosti směšná. Stejně jako naše snaha vydávat za českou specialitu nepovedené kopie roquefortu (niva) či camembertu (hermelín).
I ty světáku.
Tyhle, jak ty říkáš "nápodoby", jsou zcela běžné všude po světě. V Německu, Rakousku, Polsku, Francii...
Proto se to také jmenuje Eidam, ne Edam. A kdyby jsi si přečetl článek, než začneš chytračit, tak tam je to jasně zmíněno. Např s tím 30%.
Podobně je spousta piv, v tvé podivné řeči "nápodobou", Plzeňského PU. My ostatní ale říkáme "pivo plzeňského typu", ne "nápodoba".